banner_boutique2
BD inédite
28 J aime ! 11

Vers Bihorel le 08/11/2019

Vers Bihorel le 08/11/2019

Commentaire de l'auteur

C'est une histoire de langues qui se mélangent ? Rhôo !

Chargement...
{{Verbi.error}}
Cette BD cache un mot de {{Verbi.verbi.length}} lettre(s) à trouver.
Vous avez trouvé la réponse : {{Verbi.verbi}}
Mauvaise réponse ! Essayez encore.
Ils ont trouvé la réponse :
  1. {{winner.display_name}}
Personne n'a trouvé la réponse pour le moment. Et vous ?
Cette BD cache un mot à trouver.
Connectez-vous ou créez un compte pour participer et voir la solution.

Rebonds :

Cette BD vous a inspiré ? Rebondissez dessus en créant une BD liée : Rebondir...

Transcript

Case 1:Bird 1: Un sacré boulot Maïtre ?Bird 2: C'est "un travail destiné à l'exportation" Reg' | Case 2: Bird 1: Ouais ben pour Moi, le Chinois c'est de l'Hébreu ! ! ! | Case 3: Bird 1: Au café: "Le point", "Mes Q d'Or du jour" puis "le Terminus" ! Bird 2: Et comme toujours Papypreum's à 9 heures pétantes

28 réponses à “Vers Bihorel le 08/11/2019”

  1. papyjama dit :

    Papypreum’ss ! 😉 ♥ C’est quoi ce titre ? :°

  2. PoLoMcBEE dit :

    Coucou les coucous (你好鸟)
    Papy toujours preums (爷爷永远第一)
    mais PoLo juste derrière (但是巴乐紧随其后)

  3. joker10 dit :

    Salut à tous les zozios ! 😛 😉 ♥

  4. reguas dit :

    « Vers Bihorel et la date », c’est le verbi de chez moi avec la date 😉
    J’ai eu envie de changer le titre pour 2020 🙂

    Ils ont trouvé la réponse : Le tiercé 🙂

    papyjamapreum’s
    PoLoMcBEE
    Didou52… ❓

    Retour en fin de matinée 😀

  5. ennelle dit :

    Bonjour les gens !

  6. Ronflette du Sud dit :

    Aucune idée, les indices vont sûrement aider ! ❤️

  7. pierre_du_81 dit :

    Bonjour tous ! 😀

  8. Mme jojo dit :

    Bonjour! 🙂

  9. ennelle dit :

    ➡ la version en français, s’il vous plait, pour ne pas être « baisés » !

  10. jmf08 dit :

    ♥ ➡ « opération sur la langue » 😉

  11. jmf08 dit :

    ♥ ➡ « peut rester fidèle tout en étant belle » 😉

  12. Ronflette du Sud dit :

    Merci Jmf pour l’indice !!

  13. zaudiac dit :

    Bonjour à tous, les cuicuis 🙂 ♥

  14. Titoune dit :

    Bonjour tous. ♥ 🙂

  15. Didou52 dit :

    Spécialité pour linguistes

  16. Ronflette du Sud dit :

    J’étais très, mais alors très loin. ➡ je l’avais pas sur le bout de la langue et j’en perdais mon latin 😉

  17. Didou52 dit :

    se fait avec l’alphabet internationale

  18. Ronflette du Sud dit :

    ➡ pas un boulot pour les trouduQs, même si ça commence un peu pareil 😉

  19. pierre_du_81 dit :

    ➡ Version érotique d’un célèbre interprète : je thème, moi non plus ♫♪♫

  20. ennelle dit :

    Si Ronflette ! ➡ en Suisse, les trouduQs à Sion !
    (j’ai failli le mettre en 1er indice !)

  21. reguas dit :

    « Le point de l’apéro »

    Ils ont trouvé la réponse : 14 Lauré’As 🙂

    papyjama
    PoLoMcBEE
    Didou52
    pinko
    ennelle
    joker10
    Mme jojo
    pierre_du_81
    HlH
    jmf08
    Ronflette du Sud
    zaudiac
    Titoune
    Richard… ❓

  22. reguas dit :

    Rien de neuf depuis l’apéro 😉

    Mes « Q d’Or du jour » :

    « Q d’OrHC »: « Version érotique d’un célèbre interprète : je thème, moi non plus ♫♪♫ » de Pierrot 😀
    Non, non Maître Corbac, Pierrot n’a pas dérapé dans sa version de « je t’aime » 😆

    « Q d’OrS »: « Spécialité pour linguistes » de Didou 😀 qui a fait simple mais a bossé par ailleurs 😉

    Donc mes 2 « Q d’Or »: Pierrot et Didou qui profitent d’un petit « Q d’Or » mais néanmoins polyglotte Rhôo!

  23. reguas dit :

    « TERMINÉ »

    Pris par ailleurs, je conclue rapidement 😉

    Mais oui une « TRADUCTION » 🙂 vous fait passer d’une langue à l’autre 😆

    Pierrot « Q d’OrHC » et Didou « Q d’OrS » sont mes 2 récompensés du jour 😀

    Félicitations aux 14 Lauré’As précités 😆

    Bonne fin de journée et à demain pour mon 2ème « Vers Bi-horel » toujours avec Papypreum’s 😉

  24. pierre_du_81 dit :

    Merci Reg’ 😀
    Et félicitations aux Lauré’As 🙂

    J’ai bien aimé les 1.10 de Jmf08 « opération sur la langue »
    et particulièrement « peut rester fidèle tout en étant belle »
    qui m’a rappelé la célèbre expression « Traduttore traditore »
    https://fr.wikipedia.org/wiki/Traduttore,_traditore

    (En ma qualité de Traducteur-Interprète Expert près la Cour d’Appel, je ne pouvais décemment pas laisser passer ce verbi ! 😆 😆 😆 )

  25. reguas dit :

    Tout à fait d’accord avec Toi Pierrot pour JMF , mais vous l’avez bien compris compte tenu de sa valeur, je ne lui fais pas de cadeau et en cas d’hésitation dans mon choix il n’est pas retenu 🙂
    Le Maître doit faire « sa » différence sinon il n’y aura plus de suspense (Voir les précédents classements)

    Bonne soirée à Tous 😀

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.