banner_boutique2
BD inédite
3 J aime ! 16

On ne parle pas français qu'en France.

On ne parle pas français qu'en France.

Rebonds :

Cette BD vous a inspiré ? Rebondissez dessus en créant une BD liée : Rebondir...

Transcript

Case 1:Bird 1: Jean - Cul Merluchon veut rebaptiser la langue française en « langue créole »? | Case 2: Bird 1: Il y a 29 pays qui parlent français, mais en France on va parler créole ? | Case 3: Bird 1: Ce type a vraiment besoin d' un psy !

3 réponses à “On ne parle pas français qu'en France.”

  1. Titoune dit :

    Salut jpt ! Je plains le psy, y a du boulot. 🙂

  2. jpt14 dit :

    Salut Titoune , oui ce mec là est tordu .

  3. Kiosk dit :

    « La créolisation désigne le processus qui en présence de plusieurs cultures en crée une nouvelle. Ce processus s’applique à la formation culturelle des Amériques. Édouard Glissant la généralise à toutes les rencontres de cultures. La créolisation est un processus irréversible. (…)
    Le terme de créolisation a été utilisé par Jean-Luc Mélenchon pour répondre aux affirmations d’Éric Zemmour sur le manque d’assimilation des immigrés en France durant l’émission Face à Baba de la campagne présidentielle de 2022. Mélenchon oppose ce qu’il appelle « créolisation » à ce que Zemmour appelle « grand remplacement » et « islamisation ». »
    La France n’a plus le monopole du français, elle est minoritaire en francophonie. Le français évolue désormais aussi ailleurs qu’en France. Il est devenu une langue créole, c’est un fait, que cela plaise ou pas aux fachos, aux idiotitaires ou plus simplement aux gros beaufs qui par racisme plus ou moins assumé confondent délibérément créole et pidgin.
    « En linguistique, une langue créole est une langue qui est devenue native dans une société. Un créole est une langue aussi complexe et aussi riche que n’importe quelle autre langue native. En revanche, un pidgin est une forme de créole informelle, une langue simplifiée, pauvre et relativement instable qui sert à faciliter la communication entre des populations différentes. Le pidgin se transforme en créole à partir du moment où il est parlé de manière native et permanente par une population. C’est cet usage permanent qui enrichit et complexifie les langues créoles. »
    Il va bien entendu de soi que le créole n’est pas limité à la France mais qu’il concerne bien davantage les 29 autres pays, où le français n’est pas la langue initiale, contrairement à ce qu’affirme la BD.

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.